Song of the Lonely Mountain (From "the Hobbit: An Unexpected Journey") - Neil Finn

The Song of the Lonely Mountain

    看过《霍比特人:意外之旅》的人,一定会对这首歌印象深刻。

那群被迫远离孤山的矮人,再一次重聚,围拢在比尔博·巴金斯袋底洞的火炉边。外面大雪纷飞,冰寒刺骨;屋内炉火熊熊,温暖如春。在矮人王子索林·橡木盾的感染下,他们缓缓哼唱起这首歌,声音低沉,面色凝重。这首深沉的思乡之曲,从这里升腾起,寄托着无尽的思念之意,让人肃然起敬。

曲调先抑后扬,起首前部平缓、沉重,描绘迷雾重重中孤山的模样,绵延千里,高耸入云,睥睨四方,遗世独立。那被深埋在雾雪与时间洪流中的故乡,深深烙印在他们心中,从未消散。

掩抑于内心深处重返家园的信念,这个夜晚也重新被提起。矮人勇士们誓言拳拳,决不忘记那些夺走他们家园的敌人。他们背负起寻回家园的重任,这一次,他们决然要战斗至死,也不再远离,不再退却。即使倒下,也要伏进故乡的怀抱中,融为一体。

For home, a song that echoes on
    因为家园,如一首不断回响的歌谣,
    And all who find us will know the tune
    知晓我们的人也会将那旋律知晓。

曲调后部急转直上,盘踞孤山的恶龙“史矛革”强大异常,觊觎孤山宝藏的半兽人凶险狡猾。那又如何?矮人们决不退缩,豪勇万丈,高歌猛进,他们要驶入那不断加剧的风暴之中,奋勇一战,夺回曾经属于自己的家园与宝藏。

重回孤山,这是他们魂牵梦萦的夙愿;踏上故土,是他们所有幸存下来、从黑发至白首的矮人此生无法舍弃的念想。
    And in the darkness, a torch we hold
    在黑暗之中手持火把,将我们的人生探寻。
    From long ago, when lanterns burned
    很久以前,当那心中的渴望开始燃烧
    Until this day, our hearts we yearned
    直到这一天,我们心中一直渴望的那一切。
    A fate unknown, the Arkenstone
    那不为人知的命运,因那珍贵的宝石
    What was stolen must be returned
    那被强占的一切必将归还。
    We must awake and mend the ache
    我们必须觉悟,承认那心中已久的渴望,
    To find our song for heart and soul
    我们必须找回心中的歌谣。

整首曲子大气磅礴,震撼人心,与《魔戒》原著紧密贴合,相得益彰。词作功底扎实,短短十多行字,让人真切感受到矮人们背井离乡的沉恸,不畏艰险重回家园的决绝。

故乡,在每个人心中,都是一个永远磨灭不去的烙印。甚至有一天,这些勇士宁愿付出生命的代价,也要重返家园。这样的一种依恋,必是感人至深的。

 

启程了。

Far away, the Misty Mountains cold
    在远方,雾脉冰冷。

 

 

The Song of the Lonely Mountain
歌手:neil finn 专辑:《Song of the Lonely Mountain》 
《孤山之歌》
Far over, the Misty Mountains rise
遥望远方,那绵延起伏的迷雾山脉
Leave us standing upon the height
我们站在那至高之处,
What was before, we see once more
我们有曾目睹它过去的样子,
Is our kingdom, a distant light
我们的故土是否已成为那被遗忘的希望。
Fiery mountain beneath a moon
月光之下的炙热山脉
The words unspoken: we'll be there soon
那未曾说出口的诺言:我们不久也会前往,
For home, a song that echoes on
因为家园,如一首不断回响的歌谣,
And all who find us will know the tune
知晓我们的人也会将那旋律知晓。
Some folk we never forget
一些民族我们绝不会忘记,
Some kind we never forgive
一些种族我们绝不会饶恕,
Haven't seen the back of us yet
还看不见我们的身后背负的一切吗?
We will fight as long as we live
我们会战斗直至生命的结束。
All eyes on the hidden way
所有的眼目为了接近我们,
To the Lonely Mountain pave
在孤山的隐匿之处设下埋伏,
We'll ride in the gathering storm
我们会驶入不断加剧的风暴之中,
Until we get our long forgotten gold
直到我们夺回早已遗忘的宝藏。
We lay under the Misty Mountains cold
我们终将冰冷的躺在雾山之下,
In slumbers deep and dreams of gold
沉入不醒的睡眠,做着拥有宝藏的梦,
We must awake, our lives to make
我们必将醒来,
And in the darkness, a torch we hold
在黑暗之中手持火把,将我们的人生探寻。
From long ago, when lanterns burned
很久以前,当那心中的渴望(信号)开始燃烧
Until this day, our hearts we yearned
直到这一天,我们心中一直渴望的那一切。
A fate unknown, the Arkenstone
那不为人知的命运,因那珍贵的宝石
What was stolen must be returned
那被强占的一切必将归还。
We must awake and mend the ache
我们必须觉悟,承认那心中已久的渴望,
To find our song for heart and soul
我们必须找回心中的歌谣。
Some folk we never forget
一些民族我们绝不会忘记,
Some kind we never forgive
一些种族我们绝不会饶恕,
Haven't seen the end of it yet
还看不见故事的结局吗?
We'll fight as long as we live
我们会战斗直至生命的结束。
All eyes on the hidden door
所有的人注视着那隐匿之门,
To the Lonely Mountain borne
走上了那通往孤山的道路,
We'll ride in the gathering storm
我们会驶入不断加剧的风暴之中,
'Til we get our long forgotten gold
直到我们收复我们早已遗忘的宝藏(黄金)。
Far away, the Misty Mountains cold
在远方,雾脉冰冷。


评论

热度(8)